元サムスン技術通訳が教える1日30秒からの韓国語レバレッジ勉強法ブログ

初心者必見!1日30秒でも韓国語の勉強を続ける!を目標に、サムスンで技術通訳をしていた管理人が韓国語会話ができるようになるための勉強方法、上達法を紹介していくブログです。


エの違い

ハングル二重母音와と워の覚え方。基本はやはりアオイの法則 

このエントリーをはてなブックマークに追加
こんにちは。くまのりです。


二重母音11種類をどうやって覚えるかシリーズを説明していて、これまで7種類を見てきました。


    와 왜  워 웨  

(文字に、その文字を説明した記事のリンクを貼ってあります。)


のこりは4種類ですね。


今日は「와」と「워」を見ていきましょう。와と워は以下のように組み合わさってできる文字です。


오+아 → 

우+어 → 

 
「와」は、「オ」と「ア」を一緒にだして「オァ」と発音し、


「워」は、「ウ」と、口を大きく開けた「オ」を一緒にだして「ウォ」と発音します。


発音的にはあまり深く考えなくてもよく、「와」は日本語の「ワ」としてしまっても通じますし、「ウォ」もカタカナの通りに発音して構いません。



そして、文字の覚え方は、基本母音のところで説明したアオイの法則を思い出せば簡単です。


ハングルの基本母音は10種類ありますが、아・오・이(ア・オ・イ)という三つが基礎になっています。


このアオイの3音の口の開け方を保ったまま、違う発音をすると아오이(アオイ)から어우으(オウウ)ができるということをもう一度説明すると、


(口を大きく開けて”ア”と発音)→ (口を大きく開けて”オ”と発音)

(口を尖らせて”オ”と発音)  → (口を尖らせて”ウ”と発音)

이(口を横に広げて”イ”と発音) → 으(口を横に広げて”ウ”と発音)


こういう関係性があるわけです。


で、この関係性を見ていただくとすぐおわかりになったかと思いますが、


音の基礎になっている「아오이」の「아」「오」を組み合わせてをつくり、


「아오이」から展開した「어우으」の「어」「우」を組み合わせてをつくる。



というようにアオイの法則を元に覚えていただければ、아と우を組み合わせるんだっけ?とか、어と오を組み合わせるんだっけ?などと迷うことはなくなるはずです。


ハングルは아오이から始まる


このことを頭にいれてから、覚えはじめるとわかりやすいですよ。



ありがとうございました。

 ブログランキングに参加しています!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
記事はお役に立ちましたか?
役に立った!と思ったら、”ポチっ!”とお願いします。

ハングル二重母音には「エ」が二つ。애と에で一体何が違うのか??

このエントリーをはてなブックマークに追加
こんにちは。くまのりです。


ハングルの二重母音について説明をしています。


前回の記事では、二重母音11種類にどんなものがあるのか、まず見てみました。


애 얘 에 예 와 왜 외 워 웨 위 의
 

そして、この11種類のうち、5種類は基本母音中の基本母音(아・어・오・우・으)に 이を付け加えた形であることを説明しました。


その5種類はこれでした。

아 + 이 = 애 아(ア)と이(イ)を同時に発音するので「エ」

어 + 이 = 에 어(口が大きいオ)と이(イ)を同時に発音するので「エ」

오 + 이 = 외 오(オ)と이(イ)を同時に発音して「ウェ」

우 + 이 = 위 우(ウ)と이(イ)を同時に発音して「ウィ」

으 + 이 =   으(口を横に伸ばしたウ)と이(イ)を順々に発音して「ウイ」


 
ただ、なんで”아(ア)と이(イ)を同時に発音すると「エ」になるのかなど、腑に落ちないところも有るかと思いますので、一つ一つ見ていきましょう。


 

まず、 애。 아 と 이 を一緒に発音すると出てくる音なのですが、イメージとしては口を大きく開けたまま「イ」と言ってみると、なんとなく「エ」っぽくなんですけど、わかりますか?


同じくも 어と이を一緒に発音するのですが、これも口を大きく開けたまま「イ」と言ってみると、「エ」っぽくなります。


記号の意味合いとしては、以上のようなところなのですが、実際に発音するときは애でも에でも、日本語の「エ」と同じ発音で構いません。


じゃ、なぜ同じ発音なのにわざわざ二つ文字があるの?という疑問が出て来ると思いますが、昔はやはり違う音だったからです。


なので、現在発売されている韓国語の教本なんかでも애は口を大きくあけた「エ」で、에はそれより口が若干小さい「エ」だと説明しているものがありますが、 それが正確といえば正確なわけです。


ただ、 正確には違いないんですけれども、いまソウルに住んでいる韓国人でこの애と에を違う発音として区別できる人はほとんどいません。


それほど微妙な違いなので、韓国人ですら混同してしまうので、同じ音と考えて構わないというのがより実態に即した説明になります。


ということで、私たち日本人が韓国人ですら区別できないものを区別する必要はまったくありませんので


애も에も →「エ」 


ということで結論としては、「同じ」です。


このまま二つとも「エ」と覚えてしまってください。


ちなみに


애は、漢字語のハングル読みが元になっている単語でよく使われ、

에は、韓国語固有の単語や、英語など外来語が元になっている単語でよく使われる


という違いがあります。 


この使い方の違いは、具体的に単語を覚え始めてからわかってくることなので、今のところは単純に


애も에も →「エ」 


とだけ頭に入れておけば十分です。



ちょっと長くなってしまったので、のこり「외 위 의」の読みについては、次回説明しますね!



 ブログランキングに参加しています!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
記事はお役に立ちましたか?
役に立った!と思ったら、”ポチっ!”とお願いします。

ありがとうございました!   
私が作った韓国語教材です
barner2
無料メールマガジン購読者募集!
無料メール講座【韓国語上達の秘訣】購読者募集中!
韓国語を効率的に上達させるための勉強法をお伝えする20日間の無料メール講座です。

・これから韓国語をはじめようと思っている方!
・韓国語を勉強してもなかなか上達しない方!

あなたの韓国語が上達しない原因を解き明かし、韓国語で会話できるようになるために何をすればいいのかをお伝えします

無料でご購読できますので、ぜひお申込ください

↓↓
詳細・お申込は
こちらから
最新記事はこちらから
韓国語レバレッジ勉強法ブログのURLが変わります。
最新更新記事はこちらからご覧ください。
今後とも韓国語レバレッジ勉強法ブログを宜しくお願いいたします。
プロフィール

kumanori

元サムスンの技術通訳で、現在韓国語学習アドバイザーとして活動中です。韓国語勉強の始め方・続け方、勉強のヒントを紹介していきますので、どうすれば韓国語がうまくなるのか・・とお悩みの方はぜひご覧ください。
1975年生まれ。韓国人嫁と幼稚園生の娘一人の三人家族です。

メッセージはこちらから
Twitter プロフィール
30秒韓国語ブログの更新情報などをつぶやいています。ぜひフォローしてくださいね!
最新コメント
タグクラウド
  • ライブドアブログ